Frit fra sproget.dk: Ordet agurketid er en oversættelse af tysk Sauregurkenzeit '(de) sure agurkers tid'. Denne tyske betegnelse menes at være brugt spøgende af handlende i Berlin om den forretningsmæssigt stille tid om sommeren, hvor agurkerne modnedes og blev solgt bl.a. til at blive lagt i lage. Siden har udtrykket bredt sig som en faglig betegnelse hos dagspressens folk for den nyhedsfattige tid.

Ifølge denne blogs forfatter: Kommunikationsbranchen har agurketid hele året.

onsdag den 25. august 2010

Hurra for kriseåret 2009

Det vælter ind med regnskabsanalyser af 2009. Og der spekuleres og kværuleres over resultater eller mangel på samme.

Men for helt at forstå baggrunden for tallene kræves en skelnen mellem lokale privatejede bureauer og internationale filialer af børsnoterede virksomheder, og hermed en dybere indsigt i det at drive en virksomhed med disse to forskellige udgangspunkter.

Målet for ledelsen hos de internationalt ejede børsnoterede bureauer er udelukkende vækst, vækst, vækst - primært på bunden. Og alle kan sige sig selv, at den kurve knækker på eet eller andet tidspunkt. Den værste modstander er sig selv. På et tidspunkt løber man sig selv træt. En omfangsrig krise er en kærkommen lejlighed til at lave et plausibelt 'hul i jorden', og hermed skabe sig et nyt udgangspunkt for vækst.

Så Hurra for kriseåret 2009!

Ingen kommentarer:

Send en kommentar