Frit fra sproget.dk: Ordet agurketid er en oversættelse af tysk Sauregurkenzeit '(de) sure agurkers tid'. Denne tyske betegnelse menes at være brugt spøgende af handlende i Berlin om den forretningsmæssigt stille tid om sommeren, hvor agurkerne modnedes og blev solgt bl.a. til at blive lagt i lage. Siden har udtrykket bredt sig som en faglig betegnelse hos dagspressens folk for den nyhedsfattige tid.

Ifølge denne blogs forfatter: Kommunikationsbranchen har agurketid hele året.

fredag den 4. juni 2010

Dybt i krystalkuglen eller dybt i krystalglasset?

Forecasts, forudsigelser og forventninger er populært stof hos landets journalister. Og de fleste virksomheder og deres eksperter stiller hellere end gerne op, og giver sit bud på dette og hint. Det kan de roligt gøre, for det er meget sjældent, at journalisterne følger op på historien med 'hvordan det så i virkeligheden gik'.
Det gælder også for mediebureauerne, som journalisterne ynder at spørge om forventningerne til næste års annoncemarked. Og heldigt for de fleste, at der sjældent følges op. For det virker som om, at det er bunden af krystalglasset og ikke krystalkuglen, de fleste mediebureauer kigger dybt i, når de skal forudsige fremtiden.

Berlingske Business spurgte i december 2008 fem mediebureauer om deres forventninger til det kommende år. Nu er reklameforbrugsundersøgelsen for 2009 offentliggjort, og det ville være en stor underdrivelse at kalde fire af bureauernes bud 'skudt ved siden af'. Det vidner om meget ringe markedsforståelse.

PS! gæt hvem der ikke ramte helt så meget ved siden af ;-)

Ingen kommentarer:

Send en kommentar